山有木兮木有枝什么意思

“山有木兮,木有枝兮”表什么含义?

山有木兮,木有枝的含义是山上有树木,树木上有枝丫。理解此句要联系下一句心悦君兮君不知来贯穿意思。

“山有木兮木有枝”是一个比兴句,既以“山有木”、“木有枝”兴起下面一句的“心悦君”、“君不知”,又以“枝”谐音比喻“知”。

山上有树木,树木有枝丫,心中喜欢你,你却不知道。世界上最远的距离,不是生与死的距离,而是我站在你面前,你不知道我爱你。

扩展资料:

越人歌

今夕何夕兮,搴舟中流。

今日何日兮,得与王子同舟。

蒙羞被好兮,不訾诟耻。

心几烦而不绝兮,得知王子。

山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。

白话释义:今晚是怎样的晚上啊河中漫游。今天是什么日子啊与王子同舟。深蒙错爱啊不以我鄙陋为耻。心绪纷乱不止啊能结识王子。山上有树木啊树木有丫枝,心中喜欢你啊你却不知此事。

《越人歌》和楚国的其他民间诗歌一起成为《楚辞》的艺术源头,是中国最早的翻译作品,体现了不同民族人民和谐共处的状况,表达了对跨越阶级的爱情的抒歌。

男孩子说“山有木兮木有枝”是什么意思?

男孩子说“山有木兮木有枝”是在给你表白。

这句诗原文出自《越人歌》。据说这是一首描写同性之间感情的词,后来被引用为描写异性。原文是“山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。”

至于“山有木兮木有枝,心悦君兮知不知。”可能是后人改写的。像这种改写还有很多,如“山有木兮卿有意,昨夜星辰恰似你。”等等。

原文大意是这样的:“今夜是怎样特殊的一个夜晚,我得以划船过河?今天是怎样特殊的日子,可以和王子皙同乘一舟?深蒙错爱啊不以我鄙陋为耻,因为对王子知之甚少无由结实,心上感到深深的忧愁烦闷。山上有树木啊,而树木也知情,我心中对你有好感,可你不知道”。

人们反复咏叹两情相悦的终成眷属,无非是因为现实中有太多愁肠难解,需要更多的心理慰藉。如果从来不曾相遇,就不会平地起波澜,无端扰乱平静的心绪,也可以好好拥有别样的生活。最难处的,就是明明无缘,却被安排相遇、动心,然后离别。

男生既然给你发的只有上半句,那就说明他在等待你的回答,他想问问你愿不愿意和他在一起。据说,这个故事的结局是鄂君听懂了这首歌,明白了越女的心,就微笑地把她带走了!二人从此过上“琴瑟相御,莫不静好。”的日子。

如果你对给你说这句话的男生也有好感的话,请你回复他:山有木兮卿有意,昨夜星辰恰似你。接受他的告白,就像故事中的那样。

山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。是什么意思?人生若只如初见,何事秋风悲画扇。是什么意思?

山有木兮木有枝,心悦君兮君不知这句的意思是,山上长有树木,树木长有树枝,我心里喜欢你你却不知道。人生若只如初见,何事秋风悲画扇这句的意思是,如果人生能像当初刚见面一样的美好,为何成了今日的相离抛弃呢?

扩展资料:

山有木兮木有枝,出自《越人歌》。《越人歌》和楚国的其他民间诗歌一起成为《楚辞》的艺术源头,是中国最早的翻译作品,体现了不同民族人民和谐共处的状况,表达了对跨越阶级的爱情的抒歌。按《史记·楚世家》所说,在盛会上,越人歌手对鄂君拥楫而歌。遂称越人歌。

"人生若只如初见"这句话出自清代著名词人纳兰性德的《木兰花令·拟古决绝词》,意思是与意中人相处,如果后来产生了怨恨、埋怨,没有了刚刚相识的时候的美好、淡然。那么一切还是停留在初次见面的时候为好。借用班婕妤被弃典故。班婕妤为汉成帝妃,被赵飞燕与赵合德谗害,退居冷宫,后以秋扇为喻抒发被弃之怨情。

参考资料:越人歌——百度百科

“山有木兮兮木有枝”什么意思

1:翻译: 山上有树木,而树上有树枝,(这人人都知道) 2:原句: 山有木兮木有枝(知),心悦君兮君不知? 山上有树木,而树上有树枝,(这人人都知道), 可是我这么喜欢你啊,你却不知。 3:背景: 山有木兮木有枝,出自《越人歌》,是中国文学史上较早的明确歌颂贵族和劳动者缔结情谊的诗歌。

山中有木兮 木有枝兮什么意思

意思是:山中有林木,林木有枝。

出自:《越人歌》

今夕何夕兮搴洲中流。

今日何日兮得与王子同舟。

蒙羞被好兮不訾诟耻。

心几烦而不绝兮得知王子。

山有木兮木有枝。

心说君兮君不知。

译文:今天是什么样的日子啊!我驾着小舟在长江上漂。今天是什么样的日子啊!我竟然能与你在同一艘船。承蒙你看的起啊!不因为我是泛舟的身份而嫌弃我,甚至责骂我。

我的心里如此的紧张而停止不住,因为我居然看到了你!山上有树木,而树上有树枝,可是我这么喜欢你啊,你却不知。

扩展资料:

出自《越人歌》,是中国文学史上较早的明确歌颂贵族和劳动者缔结情谊的诗歌。《越人歌》和楚国的其他民间诗歌一起成为《楚辞》的艺术源头。

是中国文学史上较早的明确歌颂恋情的诗歌,它和楚国的其他民间诗歌一起成为《楚辞》的艺术源头。

春秋时代,楚王母弟鄂君子皙在河中游玩,钟鼓齐鸣。摇船者是位越人,趁乐声刚停,便抱双桨用越语唱了一支歌。鄂君子皙听不懂,叫人翻译成楚语。就是上面的歌谣。

歌中唱出了越人对子皙的那种深沉真挚的爱恋之情,歌词 声义双关,委婉动听。是中国最早的译诗,也是古代楚越文化交融的结晶和见证。它对楚辞创作有着直接的影响作用。

参考资料来源:百度百科-山有木兮木有枝

文章标签:书法文学意思何事秋风悲画扇心悦君兮